Harbus argues that the Old English translator of Bede's "Ecclesiastical History" adapts his source text to his own culturally-specific concerns, an adaptation that is particularly noticeable in his presentation of Bede's accounts of native saints and their miracles.20 page(s
Bede Venerable from Northumbria belongs to the group of the most prolific writers of the early medie...
The church history of the Anglo-Saxons can only be approached through the lens of a few writers, arg...
Contains fulltext : mmubn000001_083296808.pdf (publisher's version ) (Open Access)...
The aim of the present study is to explore the ways in which selected hagiographic sections of Bede’...
The translator of Bede\u27s Historia ecclesiastica faced a daunting task. His source text had behind...
A lexical study of the Old English version of Bede’s Historia ecclesiastica gentis Anglorum throws s...
This thesis examines the connections between hagiography and history in the Historia ecclesiastica g...
Did King Alfred the Great commission the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Ge...
The translation of Bede is based on that of Stevens (1723) and that of the Chronicle of an unprinted...
The miracles performed by saints in Old English hagiography provide the starting point for this thes...
The translation of Bede is based on that of Stevens (1723) and that of the Chronicle on an unprinted...
The miracles performed by saints in Old English hagiography provide the starting point for this thes...
Crépin André. Sharon M. Rowley. The Old English Version of Bede's Historia Ecclesiastica. Cambridge ...
The Irish are an integral element of the Venerable Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum as ...
Bede was (and is) justly renowned for his scholarship and admired for his piety; an early cult, such...
Bede Venerable from Northumbria belongs to the group of the most prolific writers of the early medie...
The church history of the Anglo-Saxons can only be approached through the lens of a few writers, arg...
Contains fulltext : mmubn000001_083296808.pdf (publisher's version ) (Open Access)...
The aim of the present study is to explore the ways in which selected hagiographic sections of Bede’...
The translator of Bede\u27s Historia ecclesiastica faced a daunting task. His source text had behind...
A lexical study of the Old English version of Bede’s Historia ecclesiastica gentis Anglorum throws s...
This thesis examines the connections between hagiography and history in the Historia ecclesiastica g...
Did King Alfred the Great commission the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Ge...
The translation of Bede is based on that of Stevens (1723) and that of the Chronicle of an unprinted...
The miracles performed by saints in Old English hagiography provide the starting point for this thes...
The translation of Bede is based on that of Stevens (1723) and that of the Chronicle on an unprinted...
The miracles performed by saints in Old English hagiography provide the starting point for this thes...
Crépin André. Sharon M. Rowley. The Old English Version of Bede's Historia Ecclesiastica. Cambridge ...
The Irish are an integral element of the Venerable Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum as ...
Bede was (and is) justly renowned for his scholarship and admired for his piety; an early cult, such...
Bede Venerable from Northumbria belongs to the group of the most prolific writers of the early medie...
The church history of the Anglo-Saxons can only be approached through the lens of a few writers, arg...
Contains fulltext : mmubn000001_083296808.pdf (publisher's version ) (Open Access)...